서경덕 성신여대 교수가 그룹 투어스(TWS)의 중국인 멤버 한진의 ‘파오차이(泡菜) 표기’ 논란에 대해 “정말 잘못한 일”이라며 강하게 비판하고 나섰다.
5일 서 교수는 사회연결망서비스(SNS)에 “대외덕 영향력이 큰 스타이기에 더욱 신중하고 한국인의 기본적 정서를 헤아릴 줄 알았어야 했다”며 “현재 한진의 해당 댓글은 삭제됐지만 다시는 이런 일이 벌어지지 않길 바란다”고 꼬집었다.
이어 “한국 김치와 중국 파오차이는 전혀 다른 음식임에도 중국이 김치의 원조라고 주장하는 것은 억지”라며 “한국과 중국에서 활동하는 몇몇 한국 연예인도 SNS 등에 김치를 파오차기라고 표기해 문제가 되기도 했다”고 덧붙였다.
서 교수는 그동안 김치의 세계화와 올바른 표기를 위해 뉴욕타임스에 광고를 게재하고 김치의 문화와 역사를 소개하는 다국어 홍보영상을 제작하는 등 다양한 활동을 전개해왔다. 지난 2022년에는 배우 추자현의 파오차이 표기를 지적했다가 중국 네티즌들의 비난을 받기도 했다.
2023년에는 넷플릭스의 영상에서 김치가 파오차이로 오역된 문제를 발견하고 시정을 요구하기도 했다. 당시 서 교수가 보낸 메일에는 “한국의 김치와 중국의 파오차이는 엄연히 다른 음식이다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 모두 시정하라”는 내용아 포함됐다.
최근에는 일본 유명 덮밥 체인점의 키오스크 메뉴 중국어 버전에서 김치가 파오차이로 잘못 표시된 것을 발견하고 문제를 제기하는 등 ‘김치 지키기’ 운동을 이어가고 있다.
한편 문화체육관광부는 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’ 일부 개정을 통해 김치의 중국어 표기를 '신치(辛奇)’로 공식 지정한 바 있다.
< 저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지 >